No exact translation found for الجُرْعَةُ القُصْوَى

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الجُرْعَةُ القُصْوَى

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Modifications proposées des doses d'application maximales pour la préparation des sols avant la plantation
    تغييرات مقترحة على معدلات الجرعة القصوى في استخدام التربة قبل الغرس
  • Le risque est exprimé en pourcentage d'une dose maximale acceptable ou d'une dose de référence. Il devient préoccupant à partir de 100 % de la dose de référence (USEPA, 2006).
    ويُعَبَر عن المخاطر بنسبة مئوية للجرعة القصوى المقبولة أو الجرعة المرجعية، ويثور مستوى معين من القلق إذا تجاوزت المخاطر التغذوية 100٪ من الجرعة المرجعية.
  • - La poursuite des travaux en vue de déterminer la dose maximale admissible pour les agents de premiers secours et pour les victimes de la catastrophe de Tchernobyl, notamment pour ceux qui n'ont pas fait l'objet d'une première évaluation;
    - مواصلة العمل على تحليل الجرعات الإشعاعية القصوى للعاملين في مجال إزالة آثار حادث تشيرنوبيل والمتضررين منها، وللأشخاص الذين لم تُقيَّم جرعاتهم الابتدائية؛
  • S'agissant des stolons de fraises, le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle a également envisagé une dose d'application maximale de 20 g/m2 (200 kg/ha) pour répondre aux normes d'homologation pour les cultures en pépinière en l'absence de données fournies par la Partie ayant présenté la demande indiquant qu'un dosage différent était nécessaire.
    وفيما يتعلق بمحاصيل الفراولة المدّادة، اعتبرت لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل الجرعة القصوى وقدرها 20 غراماً للمتر المربع الواحد (أو ما يعادل 200 كيلوغرام للهكتار الواحد) قابلة للتطبيق من أجل الوفاء بمعايير التصديق الخاصة بمحاصيل المنابت، وذلك في غياب بيانات من الطرف صاحب التعيين تفيد بضرورة اعتماد نسبة مختلفة.
  • Le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle a proposé que pour l'examen des demandes de dérogation pour utilisations critiques pour 2008, les teneurs maximales des dosages soient révisées pour être ramenées à 12,5 g/m2 (125 kg/ha) pour lutter contre les pathogènes et à 15 g/m2 (150 kg/ha) pour les traitements spécifiques des sols avant la plantation lorsque les essais et l'adoption de solutions commerciales ont prouvé que des dosages inférieurs étaient efficaces.
    واقترحت لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل أن تتم، اعتباراً من تعيينات 2008 للاستخدامات الحرجة، مراجعة الجرعة القصوى إلى حدود 12.5 غرام للمتر المربع الواحد (أو ما يعادل 125 كيلوغراماً للهكتار الواحد) بالنسبة لمولّدات الأمراض و15 غرام للمتر المربع الواحد (أو ما يعادل 150 كيلوغراماً للهكتار الواحد) بالنسبة لاستخدامات محدّدة للتربة قبل الغرس التي أثبتت فيها التجارب والاستخدامات التجارية فعالية المعدّلات المنخفضة.
  • Il note en particulier que les hypothèses standard utilisées jusqu'à présent avaient englobé une dose d'application maximale de 15 g/m2 (150 kg/ha) pour lutter contre les pathogènes et de 17,5 g/m2 (175 kg/ha) pour lutter contre les cyperus, en combinaison avec l'utilisation des films barrières à faible perméabilité (par exemple, les films pratiquement imperméables ou équivalents).
    وقد لاحظ الفريق بالخصوص أنّ الافتراضات التي استُخدمت حتى الآن شملت إعطاء جرعة قصوى قدرها 15 غراماً للمتر المربع الواحد (أو ما يعادل 150 كيلوغراماً للهكتار الواحد) لمكافحة مولِّدات الأمراض و17.5 غرامات للمتر المربع الواحد (أو ما يعادل 175 كيلوغراماً للهكتار الواحد) في الأماكن التي تتعيّن فيها مكافحة حبّ الزّلم، وذلك بالموازاة في الحالتين مع استخدام أغشية منخفضة النفاذية (مثل الأغشية العازلة أو ما يكافئها).
  • Par ailleurs, une modification des hypothèses standard était proposée pour les demandes pour 2008, visant à revoir le taux maximal de principes actifs pour les agents pathogènes ainsi que pour la lutte contre le souchet pour les légumes et les fraises.
    كما قالت إنه يجري اقتراح تغيير في الافتراضات المعيارية بالنسبة لجولة 2008، سيتم بمقتضاه تنقيح المعدلات القصوى للجرعات بالنسبة للممرضات وبالنسبة لمكافحة nutsedge في قطاعي الخضروات والفراولة.